ГлавнаяНовостиГазетаRSS

Информационно-аналитический портал «PR.kg»
20 апреля 2024, 17:07

← вчерасегодня ↓

интернет газета интим знакомств
911 (591)
910 (590)
909 (589)
908 (588)
907 (587)
906 (586)
905 (585)
904 (584)
903 (583)
902 (582)
Архив ↓
смотреть материалы номера:
Опубликовано в 16:12
Раздел: Политика

АСТАНИНСКАЯ ПАМЯТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ В НАПРАВЛЕНИИ СООБЩЕСТВА БЕЗОПАСНОСТИ

1. Мы, главы государств и правительств 56 государств-участников ОБСЕ, собрались в Астане, спустя 11 лет после предыдущего саммита ОБСЕ в Стамбуле, чтобы подтвердить нашу приверженность видению свободного, демократического, общего и неделимого Евро-Атлантического и Евразийского сообщества безопасности, простирающегося от Ванкувера до Владивостока, зиждущегося на согласованных принципах, общих обязательствах и единых целях. Отмечая 35-ю годовщину подписания Хельсинкского Заключительного акта и 20-ю годовщину принятия Парижской хартии для новой Европы, мы вновь подтверждаем актуальность принципов, на которых базируется эта Организация, и нашу приверженность им. Осознавая достижение большого прогресса, мы также признаем, что следует сделать больше для обеспечения полного уважения и претворения в жизнь этих ключевых принципов и обязательств, которые мы взяли на себя в военно-политическом, экономико-экологическом и человеческом измерениях, в частности, в области прав человека и основных свобод.

2. Мы вновь подтверждаем нашу полную приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и всем принятым в рамках ОБСЕ нормам, принципам и обязательствам, начиная с Хельсинкского Заключительного акта, Парижской хартии для новой Европы, Хартии европейской безопасности и всех других согласованных нами документов ОБСЕ, а также наше обязательство выполнять их в полном объеме и добросовестно. Мы подтверждаем свою приверженность инициированной в Заключительном акте концепции всеобъемлющей, основанной на сотрудничестве, равной и неделимой безопасности, которая увязывает поддержание мира с соблюдением прав человека и основных свобод, а также увязывает экономическое и экологическое сотрудничество с мирными межгосударственными отношениями.

3. Безопасность каждого государства неразрывно связана с безопасностью всех остальных. Каждое государство имеет равное право на безопасность. Мы подтверждаем неотъемлемое право любого государства-участника свободно выбирать или менять способы обеспечения своей безопасности, включая союзные договоры, по мере их эволюции. Каждое государство имеет также право на нейтралитет. Каждое государство-участник будет уважать права всех других государств в этом отношении. Они не будут укреплять свою безопасность за счет безопасности других государств. В рамках ОБСЕ ни одного государство, группа государств или организация не может иметь любую преимущественную ответственность за поддержание мира и стабильности на пространстве ОБСЕ либо рассматривать любую часть региона ОБСЕ в качестве сферы своего влияния. Мы будем поддерживать только такие военные потенциалы, которые будут соизмеримы с нашими законными индивидуальными или коллективными потребностями в области безопасности, принимая во внимание наши обязательства в рамках международного права, а также законные озабоченности других стран. Мы далее вновь подтверждаем, что все принципы и обязательства ОБСЕ в равной степени и без исключения распространяются на каждое государство-участник, и мы подчеркиваем свою подотчетность своим гражданам и друг другу в том, что касается их выполнения в полном объеме. Мы рассматриваем эти обязательства как наше общее достижение и по этой причине считаем их вопросами неотложной и законной озабоченности для всех государств-участников.

4. Эти нормы, принципы и обязательства позволили нам добиться прогресса в преодолении былой конфронтации и подвигли нас ближе к демократии, миру и единству во всем регионе ОБСЕ. Они должны и далее служить для нас путеводной звездой в XXI веке в наших совместных усилиях, направленных на то, чтобы намеченное в Хельсинки и Париже амбициозное видение стало реальностью для всех наших народов. Эти и все другие документы ОБСЕ закрепляют ясные стандарты отношений государств-участников между собой и ко всем лицам на их территории. Будучи полны решимости и далее опираться на эту прочную основу, мы подтверждаем нашу приверженность укреплению безопасности, доверия и добрососедских отношений между нашими государствами и народами. В этой связи мы убеждены в том, что роль ОБСЕ остается решающей, и она должна укрепляться и впредь. Мы продолжим работу по укреплению эффективности и дееспособности ОБСЕ.

5. Мы признаем, что ОБСЕ как самая представительная и всеохватывающая на Евро-Атлантическом и Евразийском пространстве региональная организация по вопросам безопасности по-прежнему остается уникальным форумом, действующим на основе консенсуса и суверенного равенства государств, для развития открытого диалога, предотвращения и урегулирования конфликтов, повышения взаимопонимания и углубления сотрудничества. Мы подчеркиваем важность работы, проводимой Секретариатом ОБСЕ, Высоким комиссаром по делам национальных меньшинств, Бюро по демократическим институтам и правам человека, Представителем по вопросам свободы СМИ, а также полевыми операциями ОБСЕ, согласно их соответствующим мандатам, в оказании содействия государствам-участникам в выполнении их обязательств в рамках ОБСЕ. Мы намерены активизировать сотрудничество с Парламентской Ассамблеей ОБСЕ и поощрять ее усилия по укреплению безопасности, демократии и процветания на всем пространстве ОБСЕ и в пределах государств-участников, а также по повышению доверия между государствами-участниками. Мы также признаем значимую роль Организации в претворении эффективных мер укрепления доверия и безопасности. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность их полной реализации, а также нашу решимость обеспечить сохранение их существенного вклада в нашу общую и неделимую безопасность.

6. Всеобъемлющий и основанный на сотрудничестве подход ОБСЕ к проблемам безопасности, который уделяет внимание человеческому, экономико-экологическому и военно-политическому измерениям безопасности как единому целому, по-прежнему незаменим. Будучи убеждены, что присущее человеческой личности достоинство лежит в основе всеобъемлющей безопасности, мы подтверждаем неотъемлемость прав человека и основных свобод, а также то, что их защита и продвижение являются нашей первоочередной ответственностью. Мы вновь категорично и безоговорочно подтверждаем, что принятые в человеческом измерении обязательства представляют собой предмет прямой и законной озабоченности для всех государств-участников и не относятся к исключительно внутренней компетенции соответствующего государства. Мы ценим важную роль, которую играют гражданское общество и свободные СМИ в оказании содействия нам в обеспечении полноценного соблюдения прав человека, основных свобод, демократии, в том числе свободных и справедливых выборов, а также верховенства закона.

7. Некоторые серьезные угрозы и вызовы остаются без ответа. Должны быть преодолены недоверие и расхождения во взглядах на безопасность. Наши обязательства в военно-политическом, экономико-экологическом и человеческом измерениях необходимо выполнять полностью. Уважение прав человека, основных свобод, демократии и верховенства закона должно быть защищено и укреплено. Следует активизировать усилия для продвижения свободы религии или убеждений, а также бороться с нетерпимостью и дискриминацией. Следует и далее развивать взаимовыгодное сотрудничество, нацеленное на решение вопроса о влиянии экономических и экологических вызовов на безопасность нашего региона. Должен быть активизирован наш диалог по энергетической безопасности, в том числе по согласованным принципам нашего сотрудничества. Следует активизировать усилия по урегулированию существующих конфликтов в регионе ОБСЕ мирными средствами и путем переговоров, в рамках согласованных форматов, при полном уважении норм и принципов международного права, содержащихся в Уставе ООН, а также Хельсинкском Заключительном акте. Новые кризисы должны быть предотвращены. Мы обязуемся воздерживаться от угрозы силой или применения силы в любом виде, не соответствующем целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций либо десяти Принципам Хельсинкского Заключительного акта.

8. Контроль над обычными вооружениями и режимы укрепления доверия и безопасности остаются главными инструментами обеспечения военной стабильности, предсказуемости и прозрачности, и их необходимо оживить, обновить и модернизировать. Мы ценим работу Форума по сотрудничеству в области безопасности и рассчитываем на обновление Венского документа 1999 года. Мы ценим вклад Договора об обычных вооруженных силах в Европе в формирование стабильного и прогнозируемого климата для всех государств-участников. Мы отмечаем, что ДОВСЕ полноценно не выполняется и что Соглашение об адаптации ДОВСЕ (АДОВСЕ) не вступило в силу. Отмечая интенсификацию усилий для выхода из сложившегося тупика, мы выражаем нашу поддержку продолжающимся консультациям, направленным на расчистку пути для переговоров в 2011 году.

9. В то же время, в условиях сегодняшнего сложного и взаимозависимого мира мы должны достичь более прочного единства в наших целях и действиях в противостоянии новым транснациональным угрозам, таким как терроризм, организованная преступность, нелегальная миграция, распространение оружия массового уничтожения, киберугрозы и незаконный трафик легкого и стрелкового оружия, наркотиков и людей. Такие угрозы могут иметь свои источники в рамках или вне пределов нашего региона.

10. Мы признаем, что безопасность региона ОБСЕ неразрывно связана с безопасностью в прилегающих регионах, в частности, в Средиземноморье и Азии. В этой связи мы должны повысить уровень взаимодействия с нашими Партнерами по сотрудничеству. В частности, мы подчеркиваем необходимость эффективного вклада, на основе потенциала и принимая во внимание национальные интересы каждого государства-участника, в коллективные международные усилия по продвижению стабильного, независимого, процветающего и демократического Афганистана.

11. Мы приветствуем инициативы, направленные на укрепление европейской безопасности. Наш диалог по безопасности, усиленный Корфуским процессом, помог усилить фокус нашего внимания на эти и другие вызовы, стоящие перед нами во всех трех измерениях. Пришло время для действий, и мы должны определить конкретные и осязаемые цели для реагирования на эти вызовы. Мы преисполнены решимости сообща работать для полного воплощения видения всеобъемлющего, основанного на сотрудничестве и неделимого сообщества безопасности на всем нашем общем пространстве ОБСЕ. Это сообщество безопасности должно быть нацелено на восприятие вызовов XXI века и основываться на нашей полной приверженности общим нормам, принципам и обязательством ОБСЕ во всех трех измерениях. Оно должно объединять все государства-участники ОБСЕ во всем Евро-Атлантическом и Евразийском регионе, свободном от разделительных линий, конфликтов, сфер влияния и зон с различными уровнями безопасности. Мы будем работать для обеспечения того, что сотрудничество между нашими государствами и между соответствующими организациями и институтами, членами которых они являются, будет руководствоваться принципами равенства, партнерского сотрудничества, вовлеченности и транспарентности. Черпая силу из нашего многообразия, мы преисполнены решимости достичь этой главной цели посредством твердой решимости и общих усилий, действуя в рамках ОБСЕ и в других форматах. 

12. С этой целью мы поручаем следующему Действующему председательству организовать дальнейший процесс реализации в рамках существующих форматов, принимая во внимание идеи и предложения, выдвинутые государствами-участниками, в том числе в ходе Корфуского процесса и подготовки Астанинского саммита, и обязуемся сделать все, что в наших силах, для содействия следующему Действующему председательству в разработке конкретного плана действий на основе работы, проделанной казахстанским председательством. Достигнутый прогресс будет рассмотрен на следующем заседании Совета министров иностранных дел ОБСЕ в Вильнюсе 6 и 7 декабря 2011 года.

13. Мы выражаем свою глубокую признательность Казахстану за организацию нашей встречи, а также за энергию и энтузиазм, которые эта страна привнесла в полную вызовов миссию председательства в ОБСЕ в 2010 году. Мы приветствуем литовское Председательство Организации в 2011 году, ирландское в 2012 году и украинское в 2013 году.

9 декабря 2010 г.

ВСЕ МАТЕРИАЛЫ НОМЕРА
16:15 // Политика
КОАЛИЦИОННЫЕ ЗАМОРОЗКИ, ИЛИ ПРОВАЛ ПЕРВОГО ПАРЛАМЕНТСКОГО БОЛЬШИНСТВА
(1 комментарий)
16:12 // Политика
АСТАНИНСКАЯ ПАМЯТНАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ В НАПРАВЛЕНИИ СООБЩЕСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
15:52 // Общество
Кыргызстан находится у истоков рек, и он должен пользоваться этим
15:41 // Общество
Черный лебедь, Моцарт и отравленная ДНК
eXTReMe Tracker
© Информационно-аналитический портал «PR.kg», 2024 г.
Редакция не несет ответственности за достоверность информации, опубликованной в рекламных объявлениях.
При полном или частичном использовании материалов сайта в сети Интернет и СМИ ссылка на сайт «www.pr.kg» обязательна.
По вопросам размещения рекламы и рекламного сотрудничество обращаться:
Телефоны редакции: (312) 34-34-11, 34-34-27
Администратор сайта: (312) 39-20-02
Факс: (312) 34-34-75
Электронная почта: or@pr.kg